Слово о полку Игореве

Слово о полку Игореве

«Слово о полку Игореве» на образном старославянском языке. «Князь Игорь» — цветной фильм-опера советского режиссёра Романа Тихомирова.

Известный памятник литературы Древней Руси. В основе сюжета — неудачный поход русских князей на половцев, организованный новгород-северским князем Игорем Святославичем в 1185 году.

Первое печатное известие об открытии «Слова»
появилось за границей, в гамбургском журнале
«Spectateur du Nord» 1797 год (октябрь).

«Два года тому назад, — писал анонимный автор статьи из
России, часто отождествляемый с Н. М. Карамзиным
— открыли в наших архивах отрывок поэмы под
названием: „Песнь Игоревых воинов“, которую можно
сравнить с лучшими Оссиановскими поэмами». В
«Историческом содержании песни», составляющем
предисловие к изданию 1800 года, повторены почти
те же самые выражения.

Первое издание 1800 года
появилось без всяких указаний на лиц, трудившихся
над чтением памятника, над его переводом, его
подстрочными объяснениями, преимущественно с
исторической стороны, на основании «Российской
истории» Татищева. Только на стр. VII предисловия,
в примечании, замечено между прочим: «Подлинная
рукопись, по своему почерку весьма древняя,
принадлежит издателю сего (гр. Алексею Ивановичу
Мусину-Пушкину), который, чрез старания и просьбы
к знающим достаточно российский язык, доводил
чрез несколько лет приложенный перевод до
желанной ясности, и ныне по убеждению приятелей
решился издать оный на свет».

Состав этих текстов и сохранившиеся цитаты из них
(преимущественно в «Истории государства
Российского» Карамзина) позволяют датировать
создание рукописи XVI веком, причём переписчик
включил в неё, как это было обычно в таких
сборниках, и ряд более древних сочинений, в том
числе и «Слово». Совпадение ряда орфографических
и языковых признаков в «Слове» и в выписках из
«Девгениева деяния» говорит о том, что над
разными текстами работал один и тот же писец.

Сохранилось два полных воспроизведения текста
«Слова» по мусин-пушкинской рукописи:
первое издание 1800 года, подготовленное
Мусиным-Пушкиным, под заглавием: «Ироическая
песнь о походе на половцев удельного князя
Новогорода-Северского Игоря Святославича» (М.,
1800). В конце книги приложены «Погрешности» и
«Поколенная роспись российских великих и удельных
князей в сей песни упоминаемых». Открыв памятник,
гр. Мусин-Пушкин сообщил о нём знатокам
палеографии — Малиновскому, Бантыш-Каменскому и
другим — и, разобрав его, составил свой
собственный список, в который ввел разделение
слов, предложений, заглавные буквы и пр. Этот
список и лежал в основе издания.
Снятая для Екатерины II в 1795 копия «Слова»
(«Екатерининская копия»). Копия эта издана
академиком Пекарским в 1864 г. и Симони, более
исправно, в 1889 году, в «Древностях и Трудах
Московского археологического общества», XIII т.
Кроме этого, сохранились также выписки из
погибшей рукописи, сделанные А. Ф. Малиновским и
Н. М. Карамзиным, с замечаниями о некоторых
других чтениях оригинала сравнительно с текстом,
приготовленным для издания 1800 г. (так
называемые бумаги Малиновского, отчасти
описанные Е. В. Барсовым в его труде о Слове о
Полку Игореве; другой перевод, с заметками по
рукописи Императорской публичной библиотеки,
описан в «Отчёте Импер. Публ. Библ., за 1889 г.»,
СПб., 1893 г., стр. 143—144). Р. О. Якобсон указывал
на то, что выписки Малиновского и Карамзина имеют
лишь небольшое значение для реконструкции
мусин-пушкинской рукописи. Значение имеет также
выполненный для императрицы Екатерины ранний
перевод «Слова», так как он делался не с
вышеупомянутой копии.

Известны поддельные списки «Слова»,
изготовленные известным фальсификатором древних
рукописей Антоном Бардиным, жившим в первой
половине XIX в


Автор

Александр Спирин

Александр Витальевич Спирин 1970 г.р.. Создатель и администратор salevam.ru.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *